Novelas ligeras en español

viernes, 4 de agosto de 2023

Tsuki ga capitulo 381

Ya ha pasado un tiempo desde que Tsige se convirtió en una nación. Afortunadamente, la Compañía Kuzunoha también estaba teniendo mucho éxito hoy.

Hasta el punto de que no era necesaria la gestión minuciosa del inventario que normalmente se necesita.

Hemos tenido días continuos de abastecimiento y venta así como así.

En serio, da miedo.

Por cierto, alrededor del tercer día de este, pensé en aumentar el stock al doble. Esto es obvio, pero era yo teniendo consideración por los trabajadores que se quedarían hasta tarde calculando la velocidad de las ventas cuando se agotará el stock.

Sería más fácil contar lo que quedará del doble y calcular la velocidad de las ventas, entonces podríamos ajustar los números después de experimentar con él durante un período de tiempo prolongado… eso es lo que pensé.

Pero el resultado fue una gran tragedia. Los clientes no dejaron de llegar incluso tarde en la noche, se agotaban los artículos fácilmente.

Duplicamos el stock por un día y no pudimos disminuir la cantidad luego de eso.

Wow.

No puedo olvidar el rostro resentido de Eris que parecía haber sido arrastrada desde las profundidades de la tierra llena de fatiga ese día.

Akua y Eris sirven como ayudantes en Rotsgard y Tsige para los tiempos en los que se está ocupado. Estoy realmente agradecido con todos los que han estado trabajando en nuestra tienda desde sus inicios.

"Por cierto, ¿Qué programamos hoy?" (Makoto)

Debido a todo eso, es difícil para mí quejarme incluso cuando estoy muy ocupado.

Tiene mucho que ver con el abrumador aumento de personas que vienen a Tsige, lo que lleva a un aumento de clientes.

Sin embargo, al mismo tiempo, el nombre de la Compañía Kuzunoha se ha extendido dentro y fuera de la ciudad de forma exagerada.

En otras palabras, ha aumentado la cantidad de comerciantes, nobles, representantes de asentamientos y propietarios que vienen a discutir sobre negocios.

Además, la Compañía Kuzunoha se encuentra en Tsige y Rotsgard.

Lo que significa que estaban increíblemente ocupados. Estoy feliz, pero es tan ocupado hasta un grado que es doloroso.

"Sí, Waka-sama… Hay alrededor de 3 asuntos que requieren que el representante vaya. Los restantes serán tratados por Tomoe-sama, Shiki-sama y la unidad reorganizada de asuntos exteriores."

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ahora mismo es mediodía, así que… terminaría por la noche, eh.

Puedo ocuparme de 1 más por hoy.

Recientemente me di cuenta de que cuando digo que puedo arreglármelas de alguna manera, la mayoría de las veces termina en un resultado trágico.

Esta vez, los que están en grandes problemas serían el equipo de asuntos exteriores, a quienes se les llama Kuzu-san, que están recorriendo una variedad de asentamientos.

A pesar de las personalidades de Tomoe y Shiki, en realidad tienen lenguas plateadas y hacen su trabajo correctamente.

Su percepción del agotamiento era diferente a la de los demás, por lo que incluso si me entrometiera, por experiencia, puedo decir que no tenía mucho efecto.

Normalmente termina con ellos pasando el rato conmigo.

"Entonces, ¿puede transferirme una tarea del equipo de asuntos exteriores a mí? Además, ayudaré un poco en la carga de la teletransportación." (Makoto)

"Waka-sama, esforzarse es..."

"No me estoy esforzando. Es porque siento que puedo hacerlo que me ofrezco a hacerlo. No te preocupes, no llegaré tarde a la cena." (Makoto)

"Entonces, una sola tarea. Ajustaré el equipo para que el asunto de la teletransportación no tome demasiado tiempo."

"Gracias. Ahora, ¿Quién es el próximo cliente?" (Makoto)

"Patrick-sama de la Compañía Rembrandt."

"¿No viene todas las semanas?" (Makoto)

"Lo hace."

"Esa persona debería estar muchas veces más ocupada que yo…" (Makoto)

"Prometió que vendría una o más veces a la semana."

"Jajaja… así que después de hoy, ¿planea organizar otra reunión la semana que viene?" (Makoto)

"No."

"¿?"

"Él ya ha hecho los arreglos necesarios hasta el próximo año…"

"..."

"..."

"Significa que nuestra tienda no es tan famosa hasta el punto de que pueda reservar tantas veces, eh." (Makoto)

Rembrandt-san, qué forma más escandalosa de concertar citas.

No solo hasta fin de año, también ha hecho reservas para que venga una o más veces a la semana hasta el próximo año.

"Waka-sama, mis disculpas, pero parece que en el estado actual, conseguir una cita con un ejecutivo y superior requeriría que esperaran medio año. En cuanto a los nuevos, necesitarían algún tipo de conexión para poder llegar a una cita un año después…"

El eldwa que estuvo respondiendo hasta ahora dijo algo temible allí.

Ya veo, la Compañía Kuzunoha ya se está convirtiendo en un establecimiento famoso en el que no se pueden concertar citas.

Empiezo a sentir que debería estar trabajando hasta los huesos. El equipo de asuntos exteriores aumenta su número a diario, así que quiero creer que el trabajo no los aplasta.

"B-Bueno, toda la ciudad está ocupada, no solo nosotros." (Makoto)

"..."

"Que venga Rembrandt-san…" (Makoto)

"¡Si!"

El eldwa-san hizo una reverencia y salió de la habitación.

En cualquier caso, Rembrandt-san… si tienes asuntos conmigo, puedes llamarme en cualquier momento y vendré a ti, sabes.

Mientras pensaba eso, la persona en sí entró en la sala de recepción con una sonrisa refrescante.

"¡Oye, Raidou-kun! ¡Luces bien!" (Rembrandt)

"Tu te ves como siempre tambi.. én?" (Makoto)

Pensé que iría directamente al sofá, pero fue a un rincón de la habitación. Digo eso, pero no es que la sala de recepción aquí sea tan grande.

Pude ver hacia dónde se dirigía.

Esa es… la vitrina que recientemente solicité que se colocara allí porque esa parte de la habitación se sentía vacía.

Al principio se colocó en el primer piso de la tienda, una especie de exhibición de objetos misteriosos. Es del tamaño de un refrigerador familiar.

Desde dentro del cristal transparente, se muestran muchas cosas interesantes allí.

Cosas raras de la Ciudad de la Niebla y fuera de Tsige. A veces también había cosas hechas usando mis recuerdos como referencia.

Cambiaría los elementos en exhibición una vez cada dos semanas.

Actualmente, por seguridad, la sala de recepción es la original, mientras que la del primer piso es un holograma.

Poco a poco nos estamos volviendo futuristas...

"Uhm, ¿por qué fuiste allí de repente?" (Makoto)

"Lo que la Compañía Kuzunoha comenzó recientemente… esta ‘exhibición’, ¿verdad? Es increíblemente popular incluso en mi empresa. Escuché que ha comenzado a colocarlo en la sala de recepción y que podría tomarme mi tiempo para observarlo… Hombre, realmente es interesante." (Rembrandt)

"Aah, es cierto que desde la semana pasada lo colocamos aquí. ¿Pero ya llegó a tus oídos?" (Makoto)

Tus oídos son realmente algo a tener en cuenta.

"Eso es porque fue a través de sus exhibiciones que ustedes agitaron la ciudad por un tiempo con su cerámica, y luego con las lacas que se exhibían de esta forma. Todo eso fue debido a la Compañía Kuzunoha, por lo que causó un gran revuelo entre la gente de ese gusto. Los entusiastas de otras naciones incluso consiguieron residencias aquí con prisa por eso." (Rembrandt)

"Cerámica, eh. Tomoe también se había enganchado a eso. Creo que es más agradable hacerlo usted mismo que comprarlo, pero también están los entusiastas a los que les gusta tomarse la molestia de ponerles precios altos." (Makoto)

"Hooh… ¿Puedes hacerlos? ¿Incluso cuando no eres un especialista en esa área?" (Rembrandt)

"Si. Así nacen las falsificaciones de obras famosas. Ahora que lo pienso, sabías acerca de la cerámica antes de que se mostraran en exhibiciones, ¿verdad?" (Makoto)

"Umu, es porque un chef con un nombre algo decente para ellos de repente abrió una tienda en Tsige. Cuando fui a revisar la tienda para investigar el motivo, la comida que se estaba sirviendo estaba en platos de cerámica." (Rembrandt)

"Aah, ya veo..." (Makoto)

Debido a su trabajo de campo, eh.

Su red de información está a otro nivel.

"Entonces, cuando le pregunté sobre un montón de cosas, dio vueltas y más vueltas, terminó siendo la Compañía Kuzunoha. Investigando algo y volviendo al punto de partida. Sucede a menudo, pero cuando recibí ese informe, terminé riéndome." (Rembrandt)

"Sin embargo, no es que lo ocultaramos. Tampoco nos esforzamos en venderlos." (Makoto)

"Si. Escuché que hay alrededor de dos exposiciones que se pueden ver desde el mostrador." (Rembrandt)

Más oscuro debajo de la luz. Incluso la red de información de Rembrandt tiene esos momentos, eh. 

"Un enano que se ocupa con frecuencia de la tienda y Tomoe están muy comprometidos en el arte de la cerámica, ya ves." (Makoto)

El arte de la cerámica ha resonado en Asora hasta el punto de que ya es parte de su sustento.

Obviamente, se utiliza en vajillas de uso diario, como jarras de agua y como material de construcción en algunas áreas. No se puede evitar que algunas obras maestras nazcan de ella y se utilicen como apreciación del arte.

Incluso se convierten en premios en el Ranking Asora.

"Los artículos de laca también parecen tener bastante técnica. Aunque escuché que es diferente de la cerámica en el hecho de que tiene una especie de parte maldita que es difícil pero no imposible de replicar." (Rembrandt)

"De ninguna manera. Es solo que la veta de la madera utilizada como material es especial, por lo que es más como una casualidad. Si estas bien con uno que fue mostrado antes, ¿Quisieras tener uno?" (Makoto)

"¿Está bien?" (Rembrandt)

"Por supuesto. Creo que la alfarería y las artes cerámicas eventualmente también comenzarán a venderse en Tsige." (Makoto)

"Siento que el impulso de la nación aumentará aún más con eso. Eso es prometedor." (Rembrandt)

"No creo que sea tan importante, ¿sabes? Entonces, ¿Qué te trajo aquí hoy?" (Makoto)

"¿? 80% fue esto. El 20% restante fue para verificar como te encuentras, Raidou-kun." (Rembrandt)

Rembrandt-san señaló la vitrina.

"¿Estás diciendo eso en serio?" (Makoto)

"Es verdad. Por cierto, sobre la exhibición de antes, ¿sabes que la bruja de la Compañía Pareja tenía los ojos inyectados en sangre?" (Rembrandt)

"Esa anciana… no, ¿la representante enérgica? No lo sabía." (Makoto)

¿La exhibición anterior? Aah. ¿El que tiene un montón de ruedas y tú controlas para llevar cosas? ¿Cómo debería llamar a eso?

Al parecer, es algo que impresionó profundamente a los lorelais y los enanos. Jugaron con él moviendo piezas de rompecabezas y lo disfrutaron mucho.

Por cierto, me sorprendió el hecho de que hubiera una forma como esta de mover las cosas.

Técnicamente es un prototipo en miniatura. Intentamos exhibirlo en la tienda. Fue como estaba planeado. A los niños que fueron traídos por sus padres les brillaron los ojos.

Creo que pusimos algo bonito en exhibición.

"¿Pero qué es eso? Parece moverse lentamente." (Rembrandt)

El que estamos exhibiendo ahora también es de la serie que se mueve. ¿Debería llamarlo modelo A en miniatura?

Es un modelo de motor que está lleno de pasión y personalmente me gusta. La miniatura que movía cosas era popular, así que creo que esta también será popular entre los niños.

Sin embargo, parece que también era popular para una anciana.

"Esto es un stirl... ah..." (Makoto)

"¿Raidou-kun?" (Rembrandt)

Un modelo para el motor Stirling. Me di cuenta de que incluso si le dijera eso, no explicaría nada.

"Uhm… ¿calienta el aire? No, digamos que es un dispositivo experimental que te permite ver el poder del aire caliente..." (Makoto)

En primer lugar, no sé cómo explicar los motores.

Si mal no recuerdo, este es el modelo actual, es uno de los motores de encendido que calienta los cilindros desde el exterior con fuego.

¡Pero! Honestamente, solo conozco la mitad de la lógica detrás de cómo se mueve. Emite el aroma de un motor perpetuo que desborda de esperanzas y sueños, pero solo emite el aroma a partir de ahora.

Simplemente escuché sobre esas cosas de mi maestro de secundaria y compré un modelo de tamaño pequeño con mi dinero de bolsillo, ¿de acuerdo?

Honestamente, no sabía qué estaba pasando cuando la gente de Asora logró recrear esto.

Creo que la estructura es: calentar los extremos de los cilindros, después de un tiempo comenzaría a pistonear, y luego giraría las ruedas que están conectadas a él.

Continuaría moviéndose en el tiempo que esté calentando. Por cierto, puede manejar una velocidad bastante decente.

Por eso hemos bajado la velocidad de los modelos con magia para que sea más fácil ver sus movimientos.

"¿? Fumu. En otras palabras, es un artículo industrial que se mueve calentándolo con fuego de esta manera." (Rembrandt)

"Bueno, algo así." (Makoto)

"Se hacen diferentes movimientos a partir del calor… Incluso cuando lo miro así, no puedo entender la lógica, pero ¿esto también es conocimiento del páramo?" (Rembrandt)

"S-Sí." (Makoto)

"Incluso si se mueve tan lentamente, podría lograr captar el interés de algunos grupos de personas para su disfrute. Lamentablemente, no encaja mucho conmi..." (Rembrandt)

"Ah, intencionalmente lo estamos haciendo ir lento, para que puedas ver su movimiento." (Makoto)

"¿Hm?" (Rembrandt)

"En realidad…" (Makoto)

Fui al lado de Rembrandt-san y deshago el hechizo de baja velocidad.

Por supuesto, el modelo de motor Stirling que conozco comenzó a funcionar a alta velocidad y las ruedas también giraron a alta velocidad.

"¡¡!!"

"Sigue moviéndose de esta manera." (Makoto)

"¿Podría ser… para siempre?" (Rembrandt)

"Desafortunadamente, es solo en el momento en que el fuego está calentando el cilindro aquí." (Makoto)

La desventaja es lo ruidoso que se vuelve.

El sonido vibrante *dodododo* reverberaba sin cesar. Esto es tan nostálgico. Lo hice mover por la parte superior de la mesa durante un rato... Era tan ruidoso, finalmente me cansé de eso.

Me recuerda a un oscuro pasado mío.

"Esto es interesante." (Rembrandt)

"Entonces valió la pena exhibirlo." (Makoto)

"Esto es realmente interesante. Verdaderamente." (Rembrandt)

"Uhm, ¿Rembrandt-san?" (Makoto)

"Escuché que estabas usando una ‘exhibición’ que era un término desconocido para mí y aquí estamos de nuevo… Realmente eres un caso atípico, Raidou-kun." (Rembrandt)

"E-es así." (Makoto)

¿Es un modelo de motor realmente tan divertido? Bueno, creo que Rembrandt-san se cansará de eso después de un tiempo.

"Ah, no me hagas caso. Adelante, llame a su próximo invitado." (Rembrandt)

"¿Eh?" (Makoto)

"Estaré observando esto. Ah, te agradecería mucho que lo devolvieras a la velocidad lenta de antes." (Rembrandt)

Parpadeé varias veces. ¿Está diciendo que se quedará aquí? ¿¡En serio!?

"¡Espere! Rembrandt-san, ¡eso es preocupante! ¡Cualquiera se pondría rígido y se pondría nervioso con Rembrandt-san parado en la esquina de la habitación!" (Makoto)

"Solo trátame como si no estuviera aquí. Por favor, continúe con sus discusiones comerciales sin darme importancia. No miraré ni escucharé nada." (Rembrandt)

"¡Ese no es el problema aquí! Si sus asuntos han terminado, ¡regrese por hoy!" (Makoto)

"¡Podría haber conseguido obtener una gran misión ahora mismo! Así que incluso si estuvieras planeando la destrucción del mundo, ¡Actuaré como si no hubiera escuchado nada! ¡Así que por favor!" (Rembrandt)

"¡¡No tendré conversaciones tan peligrosas!!" (Makoto)

"¡Mañana! Bien ¿puedo pasar mañana un rato? Debería estar bien, ¿verdad, Raidou-kun?" (Rembrandt)

"¡Te estaré esperando en tu cita la próxima semana!" (Makoto)

"¡¡Podrían nacer más trabajos para los magos débiles, ya sabes!!" (Rembrandt)

Hice que el irracional Rembrandt-san se vaya por la fuerza. No se pudo evitar. Así es, no tuve elección.

¿Qué es eso de que los magos consiguieran más trabajos? Caray, de ninguna manera. No esperaba que las cosas dentro de la exhibición captaran tanta atención.

Uhm, las próximas cosas que se planea exhibir son… Un diorama de una ciudad con un ferrocarril. Una caja de música en la que puedes elegir la canción.

Un quemador de incienso en cascada en miniatura. Un poema que se puede ver a través de los dibujos de una genial artista.

Un dispositivo de transformación milagrosa, el ge...

La mayoría de las veces dejé la elección de los elementos para la exhibición a otros, pero parece que debería verificarlos de antemano, incluso si me lleva más tiempo.

Por ahora, debería devolver el diorama y la carta. Tanto mi cordura como mi instinto me decían esto.

Además, ¿Qué es eso de una artista femenina genial?

La única en la que puedo pensar es en Rinon.

¿Un poema que se pueda ver a través de dibujos? ¿Hm? ¿Eso es un manga? ¿Rinon era una genio? Manga, eh. Incluso si me equivoco, siento que será lo próximo que explote en Tsige, eso sería interesante.

Ahora comprendo que dejarlo en sus manos sería peligroso. Les dije que un robot era un no. Caray. Confirmo el más peligroso una vez más.

‘¡Quería un juguete como este! ¡El golem transformador de tus sueños! ‘.

Es la idea de que un juguete del tamaño de la palma de la mano que no es un robot, eh. ¡Como si dejara pasar ese giro de palabras!

El espíritu de los artesanos eldwa es temible. Avanzan de cualquier manera que se les ocurra.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Capitulo anterior                                                           Capitulo siguiente

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Busqueda por fecha