¿Es esta también una discusión de negocios?
Poco antes de que Tsige se independizara y se convirtiera en una nación, invité a Rembrandt-san y Morris-san.
Los invité… aunque siento que fue casi forzado.
Parece que su esposa había invitado tanto a Tomoe como a Mio incluso antes de eso, he escuchado que ella a menudo iba allí.
Por escuchar, quiero decir que no es como si la viera personalmente todo el tiempo.
Porque ya sabes, ella es la esposa de otra persona, así que… no importa si el establecimiento es nuestro, estamos hablando de una fuente termal.
No sé si estaría bien preguntar algo así cada vez que voy cuando hablo de cosas casuales o sobre como les había ido.
¡Están locos de amor el uno por el otro después de todo!
Aun así, hay momentos en los que Haruna, Akina e incluso Tomoe y Mio aparecían, así que creo que no habrá ningún problema si la dejo con ellas.
Sin embargo, eso no es algo que hable con las personas que han ingresado a las aguas termales conmigo.
"Entonces, Capli-san ha estado viniendo a nuestro establecimiento, es preocupante. ¿Cómo interactúan con esa persona?" (Makoto)
Hablaba con Rembrandt-san, quien es el mejor comerciante de Tsige como siempre y sus amigos.
En otras palabras, los representantes de las compañías Rembrandt, Bronzeman, Batoma y Muzo han venido al balneario de aguas termales en las montañas demoníacas para relajarse.
Los acompaño para servirles de anfitrión.
"De hecho, eso es injusto. Me echaron a pesar de que les había dicho que estaba bien que me ignoraran." (Rembrandt)
Eso es porque las personas con las que me reuniría obviamente se asustarían de verte, Rembrandt-san. Es evidente que al principio no estaba interesado en el modelo de motor Stirling.
"En cuanto a mí, aunque salí de la sala de recepción por mi cuenta, también me obligaron a salir de la tienda. ¿No es injusto que solo esa dama sea la que reciba un trato preferencial?" (Bronzeman)
Eso es porque hiciste que los jóvenes de tu compañía ocuparan el escaparate de la tienda, Bronzeman-san.
¿Qué grado de obstrucción ciega cree que es para los negocios?
"Recuerdo que, ni siquiera escuchas lo que digo." (Batoma)
No hay forma de que pueda presentarte a los cónyuges de Ates, Batoma-san. Puede que seamos una tienda miscelánea, pero no estamos haciendo entrevistas de matrimonio aquí.
"Es realmente atractivo después de todo. Cuando los elementos de exposición cambian, es algo que debes revisar al menos una vez o te arrepentirás. En cuanto a mí, recientemente me ha interesado el incienso que se usa para disfrutar del olor." (Muzo)
Muzo-san estaba ignorando por completo el tema en cuestión y solo asintió con la cabeza como si hubiera recordado algo.
Él es el único que no se queja de mí, pero parece que su pasatiempo originalmente eran las antigüedades. Recuerdo el momento en que sus ojos entrecerrados se agrandaron y se inyectaron en sangre ante la cerámica y la laca.
Parece que también tenía bastante interés en el incienso de cascada que incluso podía llenar el aire libre con su aroma en un área específica.
A mí personalmente también me agrada, pero más que el inciencio hubiera querido que él prestara más atención a la función de poder disfrutarlo también al aire libre.
Sin embargo, es cierto que el humo que se balancea lentamente como una criatura viviente tiene su atractivo.
"Aah, eso es agradable, ¿no? Sería bueno probar y establecer algunos en los nuevos parques que se crearán."
"¿De verdad? Sin embargo, creo que ese golem en miniatura es lo increíble."
"Si es Capli-san, ella preferiría ese Diorama, ¿verdad? Aunque estaba claro que se pondría enérgica si lo viera. Creo que ya es demasiado tarde. Si bajas la guardia, podría terminar arrastrándote, pero puedes ganar oro con ella. Bueno, solo aprende a dividir esas dos cuestiones. Gana una tonelada entera."
"Ese cómic que presentaba una obra de teatro agregando dibujos a la escritura también era bastante interesante, ¿no?"
"Eso se puede utilizar en anuncios."
"Hablando de anuncios, esta cosa de ‘ídols’ que has comenzado… es bastante genial. Definitivamente habrá un cambio en la forma en la que se realizan anuncios y la publicidad en general."
"Cierto. Los beneficios en tiempos de emergencia son fáciles de notar. Pero si tuviéramos que hablar de los cambios que puede traer al interior, serían construcciones mágicas las que son llamativas a la vista. Podrían superar a los anuncios y la publicidad. Incluso existe la posibilidad de que nazcan empresas especializadas en esa área."
"De cualqueir forma, la expansión del rango de movimiento de los vagones de ruta y los vagones lanzadera traerán beneficios incalculables. Honestamente hablando, ¿No será esa la mejor parte para tu lugar, Batoma-san? Sabía que la base de esta supuesta estación era bastante buena, pero ¿Hombre, tienes algún tipo de idea contigo, Rembrandt-san?"
"El detonante de eso no fui yo, sino Raidou-kun. Las estaciones y los planes de la red de transporte eran cosas que tenía en la cabeza para empezar."
"Hooh… aun así, sus ideas son probablemente cosas que no podríamos digerir adecuadamente en absoluto. Sin importar lo espléndida que sea una gema, no tiene sentido a menos que puedas pulirla. Pensar que una acción en realidad conduciría a una conclusión increíble."
"¿Raidou y Rembrandt? No sé si fue algo bueno que estos dos se hayan conocido."
"Es cierto que la estación tiene muchas posibilidades increíbles, pero… oi oi, ¿Eso también vino originalmente de Raidou? Entonces, ¿No es culpa tuya que la anciana Capli acabara sintiéndose atraída por ti? Te agradezco el asunto de la estación y por ser el detonante de nuestro cambio de objetivos para la empresa… pero esto es básicamente como si dijeras que te dolió cuando arrojaste una piedra y rebotó hacia ti, Raidou."
"Ooh, cierto. La Compañía Pareja ha venido a consultar bastante. ¿No va ella también a los lugares de todos los demás dependiendo del contenido?"
"Ella ha venido con una montaña de solicitudes. Desde pedidos hasta consultas."
"Igual conmigo."
"Negociaciones para reducir el precio también. Ella realmente no deja pasar nada."
"No hace falta decirlo para todos ustedes aquí, pero el trabajo que tiene actualmente en sus manos es de máxima prioridad en términos de escala y valor, y se convertirá en algo que apoyará al país de Tsige en su conjunto."
"Eso lo sabemos, Rembrandt. Tengo la intención de cooperar con esa anciana con todo lo que tengo. Después de todo, eso es lo más rentable que se puede hacer."
"Aquí igual. Creo que ayudar a la Compañía Pareja a desarrollar la circulación interna de mercancías sin la necesidad de depender de la Carretera Dorada es lo más natural."
"No hace falta decir nada. Si las estaciones se hacen en varios lugares, quién sabe cuánta demanda nacería allí. Sería una historia diferente si la Representante de la Compañía Pareja fuera incompetente, pero es increíblemente competente, hacer que se vuelva loca tanto como quiera generaría la mayor cantidad de ganancias."
"Bien. Ayuda que no haya necesidad de explicaciones innecesarias."
Parece que los 4 piensan que ya terminaron su respuesta para mí, ahora estaban hablando de cómo poner en uso las cosas que se exhiben en la pantalla de la ciudad. Empezaban a hablar de los beneficios sin precedentes que nacerán en Tsige como si estuvieran en su propia burbuja.
Gununu.
"Miren, si ella se vuelve demasiado salvaje, la carga sobre nosotros será increíble, ¿saben…?" (Makoto)
"Pero Raidou-kun, escuché que los artesanos de la Compañía Kuzunoha ya están comenzando a poner una mano en la estación de vagones de tu zona." (Rembrandt)
"¡Eh, de ninguna manera! Sin embargo, les había indicado correctamente que no tuvieran nada que ver con el edificio de la estación." (Makoto)
"¿De verdad?" (Muzo)
Cuando le expliqué a Rembrandt-san, Muzo-san me miró dubitativo.
"Obviamente. El equipo de construcción mágica finalmente se ha creado en Tsige, por lo que no verteríamos agua fría sobre eso." (Makoto)
""....""
"¿Q-qué ocurre?" (Makoto)
Cuando proclamo esto claramente, todos me miraron con recelo.
¿Por qué?
"Lo que significa ‘no hace falta decir que la Compañía Kuzunoha haría un mejor trabajo, pero se lo dejaremos a ustedes’, eh. Grandes palabras ahí, Raidou." (Bronzeman)
"¡¡Ah!!" (Makoto)
¡Ya veo! Bronzeman-san es la persona central que gestiona el equipo de construcción mágica. ¡Mi forma de decirlo era básicamente como si buscará pelea con él!
Oh no, aunque no estoy solo con Rembrandt, terminé hablando sin pensar.
"Es una broma. Somos nosotros los que robamos su técnica para empezar. Lo que dices no es nada extraño." (Bronzeman)
"Bronzeman-san." (Makoto)
"¡Aunque ilumina mi espíritu de lucha!" (Bronzeman)
"¡Lo siento!" (Makoto)
"¡Entonces…!" (Bronzeman)
"¿?"
"Por alguna razón, los enanos de la Compañía Kuzunoha han comenzado a almorzar cerca de nuestro lugar a esta hora." (Bronzeman)
"¿Almorzar…?" (Makoto)
¿De verdad? No he recibido un informe como ese. O más bien, sin importar si es Tsige o Asora, no me importa que coman donde quieran.
Después de todo, no tengo ninguna intención de poner restricciones en su tiempo y su dieta. ¿Será que hay buenos tragos en los sectores donde se juntan los artesanos?
"Decían en voz bastante alta cosas como. ‘¿Qué tal si haces la pintura de esta manera para ver cómo va el color?’" (Bronzeman)
"..."
"Hablando de cómo si se mezclan varios materiales en pintura negra, se haría algo sobre el reflejo de la luz o algo así, y sobre el aislamiento térmico o lo que sea." (Bronzeman)
"..."
"Acerca de cómo si le haces eso a la pintura blanca, la tasa de reflexión aumentaría drásticamente y aumentaría el enfriamiento en el interior sin la necesidad de magia o algo así." (Bronzeman)
"..."
"Esto también se aplica a la construcción mágica, pero los enanos hablaban de una manera tan animada que se sentía como si estuvieran diciendo ‘por favor, robenla' " (Bronzeman)
"A-Ajajjahj…" (Makoto)
Entonces eso es lo que ocurre.
Están dando información aleatoria sobre técnicas y descubrimientos que podrían usarse en la construcción mágica.
Probablemente lo estén haciendo para que no se apoyen en nuestro lugar para cosas inútiles en el futuro, para reducir las cargas sobre nosotros.
La realidad es que estaba preocupado sobre que hacer si las solicitudes sobre construcciones mágicas nos explotaban encima.
Pero cuando abrí la tapa, los artesanos de Tsige habían asimilado la técnica mucho más rápido de lo que pensaba, por lo que no nos enterraron en trabajo.
Estoy realmente agradecido por eso.
"Nos has ayudado, Senpai. ¡Gracias, mocoso descarado! Además, dígales que estamos a su cuidado. ¡Dios mío, esta fuente termal es la mejor de principio a fin!" (Bronzeman)
Bronzeman se paró en la fuente termal y extendió sus miembros con entusiasmo. Esa espalda de él hizo que todos los demás mostraran sonrisas irónicas.
"Ya veo. Así que Raidou-san también se está moviendo a su manera por el bien de la ciudad. Varias preguntas que tenía se han derretido. ¿Es este también el efecto de las aguas termales? También me ha gustado mucho." (Muzo)
"Me molesta que no haya mucha comida después de que terminas de bañarte, pero estoy mayormente de acuerdo con eso. Parece que la Compañía Rembrandt y la Compañía Kuzunoha se han apoderado de una de mis debilidades otra vez, pero… no está mal." (Batoma)
"¿Cierto? ¡Es agradable, nuestras conversaciones no se filtrarán al exterior y sus esposas también estarán felices! ¿No les dije a todos que no hay mejor lugar para las conversaciones que aquí? ¡¡Jajajaja!!" (Rembrandt)
Por supuesto, las conversaciones no se filtrarán cuando estemos en Kaleneon.
Sería otra historia si se tratara de la gente de Lorel, pero los comerciantes de Tsige no tienen mucho en la práctica del baño, así que no esperaba que les gustara tanto.
Haah…
Así que tengo que apoyar a la Compañía Pareja por completo o no terminará, eh. Sin embargo, no sé cómo hacer gráficos de tiempo eficientes.
¿Quizás Arke Minato, Shiki o Tamaki tengan ideas para eso?
No hay comentarios:
Publicar un comentario